Акција!

Barka vremena

792,00 rsd 633,60 rsd

Autor: Marćin Ščigjelski
Prevod: Anđelija Jočić

135x200mm
Broj strana: 236
Broširani povez
Latinica

Cena u knjižarama: 792,00 din.
Naša cena (-20%): 633,60 din.
Cena za kupljene bilo koje tri knjige (-5%): 601,92 din.

leaf-through-sr

Категорије: , Ознаке: , , , ID proizvoda: 10040

Опис

Ključne reči: knjiga, vremeplov, holokaust

Rafael ima devet godina i ne seća se vremena kad nije bilo važno ko je kakvog porekla, već se računalo kakav je ko čovek. Rafael želi da nađe vremeplov, da ga vrati u prošlo JEDNOM, kad su išli na izlete u šumu i kad su se svi smejali. I da ga odnese u buduće JEDNOM.

Rafael ne sme nikuda da ide sam. A vrlo često je sam. Jedino mesto na svetu na koje sme da ide sam je – biblioteka.

Bibliotekarka mu je dala knjigu Vremeplov. Ta knjiga promeniće Rafaelov život.

Roman Barka vremena priča je o snazi ljubavi i prijateljstva, zahvaljujući kojem mladi junak uspeva da preživi, ali najviše od svega je knjiga o sećanju na prošlost, o tome kako prošlost oblikuje našu sadašnjost i budućnost. Alegorijski lik Putnika kroz vreme, kojeg Rafael upoznaje, ili samo misli da ih upoznaje, uči dečaka i mlade čitaoce da okretanje glave od prošlosti osuđuje čoveka da i dalje čini iste greške. Znači: prihvatiti sve događaje vrlo je važno za nastavak života u miru sa sobom.

Ili, rečima Putnika kroz vreme: „Prošlost ne može biti izmenjena. Jedino je budućnost u našim rukama.”


Marćin Ščigjelski (1972), poljski je pisac, novinar i grafički dizajner. Barka vremena osvojila je gran-pri književnog konkursa Astrid Lindgren 2013. I ostali njegovi romani su dobili brojne nagrade. Publici iz Srbije poznat je kao autor romana Čarobnica sa sprata niže u izdanju Propolis Booksa.

Anđa (Anđelija) Jočić. Najviše voli da prevodi knjige za decu. Svaka knjiga, i uticaj koji ima, za nju je po jedna daska, po jedno veslo ugrađeno u Barku vremena, čarobno sredstvo kojim putujemo od danas do nekad u prošlosti i nekad u budućnosti.

Do sada je prevela preko 45 knjiga za decu i odrasle, sa engleskog i poljskog jezika. U knjige Marćina Ščigjelskog zaljubila se nakon prvog pročitanog pasusa prve knjige koju je prevela.

Knjiga je upisana u Spisak blaga muzeja dečje knjige i osvojila brojne nagrade ukljčujući IBBY Priznanje na književnom konkursu Knjiga godine 2013. Poljske sekcije IBBY.

Rekli su o knjizi…

„Za mnogo godina deca i odrasli neće želeti da se sete da su se u svetu dešavale zastrašujuće stvari kao što su bile u naše vreme, jer bi bile tužne. Ali samo pamćenje i znanje o svemu ovome omogućiće im da grade bolju i srećniju budućnost.” Karolina Muća

Prelistajte izdanje klikom na naslovnicu

hajde-da-brojimo-zajedno-400.png

Jelisaveta, 4 godine: „A šta će žabi ova rupa?”, da te bolje vidi kažemo, „a nemoj da me i pojede kao Vuk Cvepaku.”

tuga-mamuta400.png

Uroš, 14 godina: „Jeste li vi proverili da taj Kajtek ima samo devet godina? Mnogo su mu pametna pitanja, ja ne znam da li bi mi pala na pamet, a stariji sam.”

Petronela-Jabucica400.png

Veselin, 7 godina: „A da li u toj njenoj kućici ima struje?” (u Petronelinoj jabuci), kažemo da ima i da ona ima i mikser i rernu i lampe, „a da li su njoj svici sijalice?”