Beogradski sajam knjiga, oktobar 2012.

Usaradnji sa EU Info Centrom, na beogradskom Sajmu knjiga, na njihovom štandu predstavili smo svoja izdanja, objavljena uz pomoć EACEA.

Deca su od naših prevodilaca, Anđelije Jočić i Darinke Kovačević saznala više o avanturi prevođenja i naletu uzbuđenja i radosti koji ih preplavi kad se prevede neka komplikovana rečenica, kao kad pobedite na nekom važnom takmičenju, ili dobijete peticu negde gde do tada niste uspeli…

Igor Stanković, voditelj radionice, poveo je decu (i ponekog odraslog) u avanturu traganja za knjigom, u kojoj su kroz aktivno slušanje, kretanje, igranje i stvaranje otkrili sve njene čari i poneku tajnu…

Ne zna se da li su u ovoj interaktivnoj promociji više uživala deca, prevodioci ili saradnici Propolis Books. Još jednom se zahvaljujemo EU Infocentru i EACEA na izuzetnoj prilici za još jedno lepo i razigrano druženje sa našim knjigama.

sajam-2012-01sajam-2012-02sajam-2012-03sajam-2012-04magdrvo1-05sajam-2012-06sajam-2012-07sajam-2012-08sajam-2012-09sajam-2012-10sajam-2012-11sajam-2012-12

sajam-2012-13sajam-2012-14sajam-2012-15

Kucica-300x300.png

Teodor, 10 godina: „Kada izlazi Kućica 39?” Uskoro, kažem. „To si mi rekla i juče.”

Tatu-i-Patu-400-x-400.png

Elena, 5 godina (kažemo joj da izabere najsmešniju reč od ponuđenih; sluša i počinje da se smeje): „Braaaabonjaaaak. Ja i ne znam šta je to, ali smeeešno je. A šta je pundravac? A dodole? A hoklica? A Gargamel?”

Untitled-1-400-x-400.png

Iva, 11 godina: „A da li vi znate od Valijamsa, da li su ti njegovi učitelji stvarni?” Kažemo da se nadamo da ih je izmislio. „Pa ne može baš sve tako da ih izmisli, mora da nekog takvog i poznaje.”